Kielen tosi tunnustukset



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Feature photo by bravenewtraveler. Kuva yllä: Jeremy G.

Vaikka suurin osa tyytyy yhden kielen tuntemiseen, toiset yrittävät oppia paljon enemmän.

Sujuva englannin kieli on kuin maku puhallettavalle lautalle keskellä merta.

Se on helppoa; se on mukava ja antaa sinulle paikkoja. Olen kuitenkin riippuvainen prosessista, jossa katsotaan symbolia, joka ei tarkoita mitään, ja avaa sitä, kunnes menetän pääsyn siihen merkityksettömyyteen.

Se on outo tunne, se siirtyminen.

Kuvittele, että ajat valtatiellä, etkä tiedä oranssien liikennekartioiden tarkoittavan rakentaminen. Etkö voi tehdä sitä? Olet ylittänyt semanttisen aidan, jossa oranssi ei koskaan enää ole vain oranssi.

Toivon, että tietäisin, mitä jokainen symboli tarkoitti, jokainen tatuointi, jokainen kudottu vaate, jonka raidat osoittavat heimon tilan, jokainen heprealaisen kirjaimen ja jopa jokainen yrityksen logo.

Niiden lukituksen avaaminen ei ole mitään muuta kuin lavalla makaaminen. Se on kuin vettä kulkeva suuri valtameri, jossa on paljon nestettä korvissa.

Kuva: el_monstrito.

Espanja

Aloitin ensin espanjan oppimisen suhteellisen tyhmästä syystä. Menin pieneen, mutta ystävälliseen taisteluun Guatemalan tytön kanssa seitsemännen luokan luonnontieteellisessä luokassa, ja päivän päätteeksi hän liukasti minulle muistiinpanon kopioidulle paperille.

Se sanoi: ”Paz, hermana. Soija on linda que tº. ” Katsoin sitä pitkään, mutta komponentit eivät tarkoittaneet paljon.

Aloitin ensin espanjan oppimisen suhteellisen tyhmästä syystä. Menin pieneen, mutta ystävälliseen taisteluun Guatemalan tytön kanssa

Tulin kotiin ja kirjoitin lauseen Altavistan babelfish-kääntäjälle, ja hänen viestinsä tuli saumattomasti (mitä Internet-kääntäjien kohdalla tapahtuu harvoin, mikä tekee siitä jonkin verran salamannopean kokemuksen).

Se lukee julmasti ja suoraan: ”Rauha, sisko. Olen kauniimpi kuin sinä. ”

Tarkastelemalla mitä tämä tyttö oli kirjoittanut, olin välttynyt toisen henkilön valtavilta yrityksiltä molemmilta: a) ruuvata tyhmä amerikkalainen ja b) tulla tietämättömäksi pelaajaksi tylsän tytön pelissä.

Meistä tuli vielä ystäviä sen jälkeen, usko tai älä.

Kävin myöhemmin noin neljä vuotta virallista espanjalaista koulutusta, ja tajusin, että siellä oli verbi-konjugaatioiden, esine-pronominien ja suosikki kieliopillisen paikkani, tunnelman idea.

Espanjan kielellä hypoteettisista tai olemattomista tilanteista puhuminen vaatii aivan uuden tavan säätää sanoja. Esimerkiksi, jos sanot: "Haluan sinun tekevän minulle illallisen", verbi "halua" tosiasiallisesti on olemassa, mutta "tee illallinen" on olemassa vain puhujan mielessä, joten se on konjugoitu toisin.

Kaikki nämä epäsuorat viestinnän komplikaatiot kiehtoivat minua. Aloin mennä kirjakauppoihin etsimään yksinkertaisia ​​Lonely Planet -lausekirjoja, innostuneena siitä, kuinka eri tavalla oluen tilaamisprosessi oli rakennettu toiselle kielelle.

Kuva: juliadeb.

Portugalin kieli

Seuraava kieli, jonka aloin oppia, oli portugali. Luin artikkelin ”Rolling Stone” -lehdessä brasilialaisesta yhtyeestä nimeltä Bonde do Role.

Heidän sanoituksensa olivat ilmeisesti vertaansa vailla sopivuudeltaan. Päätin, että yritän kääntää ne. En halunnut olla tyhmä amerikkalainen, joka kuunteli tanssimusiikkia, joka puhui jengin raiskauksista, puhuen päätäni juoksumatolla jatkuvasti.

Portugali kiehtoi minut tavalla, jota espanja ei koskaan ollut. Ensinnäkin se oli vaikeampaa. Sanojen äänet sekoittuvat yhteen; ne olivat lakallisempia ja vähemmän helppoja valita.

Kaikilla portugalikirjaimilla ei ole johdonmukaista ääntä, mikä teki siitä muodollisemman ja vaikeamman kuin englanti.

Kuva: Soctech.

Englanti

Mielestäni englanninkielisillä on oltava implisiittinen tieto siitä, että meidän kielemme on yksi planeetan heikoimmista kielistä, koska kaiken kielen, jolla on paljon järjestystä ja johdonmukaisuutta, oppiminen tekee minulle epäilyttävän, ikään kuin kieli ei olisi todellinen.

Sanamme ovat sekoitus germaanisia rakenteita ja latinasta peräisin olevia rakenteita, joten jotkut verbit konjugoituvat sisäpuolelle, kuten ”sit / sat”, ja jotkut me vain työnnämme “ed” lopussa, samoin kuin lukemattomia muita omituisuuksia.

Mutta mikä tekee englannista niin ainutlaatuisen, on se, että siihen mahtuu vieraita sanoja ja rinnastaa ne harvoin. Jätämme “tequilan” nimellä “tequila” sen sijaan, että yrittäisimme foneetisoida sen omaan järjestelmäämme nimellä “tekeeluh”. (Huomaa, että meillä ei ole tällaista järjestelmää, kuinka oudolta se näyttää.)

Taekwondo jätetään sellaiseksi kuin se on. ”Nauraa” -sanoille jätetään ääntämissäännöt, jotka voivat tehdä melkein kaikista oppijoista toivottoman turhautuneita.

Suurin osa muista oppimista kielistä vääristää vieraita sanoja omaan järjestelmäänsä. Esimerkiksi japanin kielellä McDonald's on nimeltään “Maku Donarudo”.

Kuva alexandralee.

Kiinalainen

Kieli, jota opin nyt, on kiina. Se on kieli, jonka olen aina halunnut oppia, noin viiden vuotiaasta lähtien ja nähdessäni kiinalaisia ​​symboleja äitinsä kylpy saippualle.

Olin äskettäin oppinut sanan ”saippua” symbolin ja tämä outo déjà vu-tunne valloitti minut. Kiinan kielen oppiminen on kuin laittaa maskin ja päästä merelle toisella puolella maailmaa, jossa vesi ja kaikki koralliriutat ovat eri värejä.

Kiinalaisten sanojen merkitykset ovat sitäkin kirkkaampia ja immanenttisempia, koska niihin viitataan kirjoituksissaan, ja koska niillä on yleensä vähemmän tavuja, ideoita, kuten “dao” (kuten kenenkään “Puu Dao”?) käytetään jatkuvasti erilaisissa skenaarioissa, mikä tekee sen käsitteistä enemmän toisiinsa liittyviä kuin mikään muu kieli, jonka olen tavannut.

Paras hetki vieraan kielen oppimisessa on, kun voit tuntea itsesi pistävän päätäsi veden yläpuolelle, ja yhtäkkiä voit katsoa sanoa ”French Vogue” ja tietää mitä he puhuvat, tai käyttää kiinalaista valikkoa katsomatta englanniksi.

Se ylittää merkityspolun, jonka ylitit kerran, kun lopetit sanomisen "goo goo gag a" ja aloitit sanoa "äiti", paitsi tällä kertaa voit muistaa sen.

Oletko riippuvainen kielistä? Tai toivotko, että voisit oppia muutama lisää? Jaa ajatuksesi kommentteihin!


Katso video: Flowerpot theory 30 min, English subtitles


Edellinen Artikkeli

Honduras numeroiden mukaan

Seuraava Artikkeli

Kuinka paljon asuminen Kiinassa maksaa?